|
8. Как они покинули остров
- Итак, - сказал Трам (ибо, как вы поняли, именно он рассказывал эту
историю детям, сидевшим на траве в разрушенном зале Кэр-Паравела), - итак,
я положил пару корок хлеба в карман, оставил все оружие, кроме кинжала,
и на рассвете направился в лес. Я тащился уже много часов, как вдруг услышал
звук, который не слышал никогда в жизни. Да, мне не забыть его. Воздух
был наполнен им, он был как гром, но более протяжный, прохладный и сладостный,
как музыка на воде, и такой сильный, что лес задрожал. И я сказал себе:
"Если это не Рог, назовите меня кроликом". И я удивился, почему король
не протрубил в него раньше...
- В какое время это было? - спросил Эдмунд.
- Между девятью и десятью часами, - ответил Трам.
- Как раз тогда, когда мы были на станции! - воскликнули дети, обмениваясь
понимающими взглядами.
- Пожалуйста, продолжайте, - сказала Люси гному.
- Ну, как я уже сказал, я удивился, но продолжал идти так быстро, как
мог. Я шел всю ночь, а потом, когда уже наполовину рассвело, рискнул (как
будто у меня не больше разума, чем у великана) пройти по открытому месту,
чтобы срезать излучину реки. Тут меня и поймали. И не армия, а напыщенный
старый глупец, охраняющий маленький замок - последний опорный пункт Мираза
в этом краю. Стоит ли говорить. что правды обо мне они не узнали, но я
гном, и этого было достаточно. Лилии и лилипуты, мне повезло, что начальник
оказался таким напыщенным глупцом. Любой другой просто заколол бы меня,
он же решил подвергнуть ужасному наказанию - послать "к духам" по полному
церемониалу. И затем эта юная леди (он показал на Сьюзен) воспользовалась
своим луком - это был, позвольте сказать, отличный выстрел - и вот мы здесь.
Но без моего кинжала, который они забрали, - он выколотил трубку и снова
ее набил.
- Боже мой, - сказал Питер, - так это Рог - твой собственный Рог, Сью,
- стащил нас со скамейки на платформе вчера утром! Трудно поверить, хоть
и ясно, что это так.
- Не знаю, почему ты не веришь в это, - сказала Люси, - если веришь
в магию вообще. Разве не говорится во всех историях, как магия переносит
людей из одного места - или из одного мира - в другой? Вспомните, когда
волшебник в "Тысяче и одной ночи" вызывает Джинна, тот приходит. Так же
и мы пришли.
- Да, - сказал Питер, - потому я и чувствую себя так странно, что во
всех этих историях есть кто-то в нашем мире, кто зовет, и никто не задумывается,
откуда приходит Джинн.
- Теперь мы можем представить себе, что чувствует Джинн, - захихикал
Эдмунд. - Ей-богу, не так уж приятно знать, что ты можешь быть высвистан
таким образом. Это еще хуже, чем то, что наш папа говорит о жизни во власти
телефона.
- Но ведь мы хотим быть здесь, - сказала Люси, - если этого хочет Аслан.
- Что же мы будем делать? - спросил гном. - Я думаю, что мне лучше
вернуться к королю Каспиану и сказать, что помощь не придет.
- Как не придет? - удивилась Сьюзен. - Но ведь все получилось. Мы здесь.
- Гм... гм... да... я вижу это, - сказал гном (трубка его потухла,
он был сейчас слишком занят, чтобы чистить ее). - Но... ну... я думаю...
- Разве ты не видишь, что мы здесь, - воскликнула Люси,
- Ты просто глуп.
- Я уверен, что вы - те четверо детей из старых преданий, - произнес
Трам, - и я, конечно, очень рад встретиться с вами. Без сомнения, это очень
интересно. Но... вы не обидитесь?..
- и он снова умолк в раздумьи.
- Продолжай и скажи то, что хочешь, - вставил Эдмунд.
- Ну... не обижайтесь, - проговорил Трам, - поймите, король и Боровик,
и доктор Корнелиус ожидали - ну, как бы вам сказать - помощи. Другими словами,
я думаю, что они представляли вас великими воинами. Конечно, мы обожаем
детей и все такое, но в данный момент, в середине войны... я уверен. вы
и сами понимаете.
- Ты имеешь в виду, что мы не годимся, - сказал Эдмунд, краснея.
- Прошу вас, не обижайтесь, - перебил гном, - я уверяю вас, мои дорогие
маленькие друзья...
- Слушать, как ты называешь нас маленькими, это уж слишком, - Эдмунд
вскочил на ноги. - Похоже, ты не веришь, что мы выиграли битву при Беруне.
Можешь говорить все, что хочешь обо мне, потому что я знаю...
- Не выходи из себя, - перебил его Питер. - Давай лучше подберем ему
в сокровищнице новое вооружение и сами вооружимся, а об этом поговорим
после.
- Я не понимаю зачем... - начал Эдмунд, но Люси прошептала ему на ухо:
"Не лучше ли сделать то, что говорит Питер? Ведь он - Верховный Король.
Я думаю, у него есть какая-то идея".
Эдмунд согласился и, включив фонарик, все, вместе с Трамом, снова спустились
в прохладную тьму и пыльную роскошь сокровищницы.
Глаза гнома заблестели, когда он увидел богатства, лежавшие на полках
(ему пришлось встать на цыпочки), и он пробормотал про себя: "Никабрику
этого видеть нельзя". Они легко нашли кольчугу, меч, шлем, щит, лук и колчан
подходящего для гнома размера. Шлем был медный, украшенный рубинами, рукоятка
меча вызолочена: Трам за всю свою жизнь не видел, а тем более не имел такого
богатства. Дети тоже надели кольчуги и шлемы. Для Эдмунда нашли меч и щит.
а для Люси лук; у Питера и Сьюзен были их подарки. Когда, позвякивая кольчугами,
они поднялись наверх, то чувствовали себя нарнийцами куда больше, чем школьниками.
Мальчики шли чуть позади, обсуждая какой-то план. Люси слышала, как Эдмунд
сказал: "Нет, позволь мне. Ему будет куда обидней, если выиграю я, а если
я буду побежден, для нас урону будет меньше".
- Хорошо, Эд, - отозвался Питер.
Когда они вышли на дневной свет, Эдмунд повернулся к гному и очень
вежливо произнес: "Я хотел бы вас попросить. Детям не часто выпадает шанс
встретить такого опытного воина, как вы. Не согласитесь ли вы немного пофехтовать
со мной? Это будет очень любезно с вашей стороны".
- Парень, - сказал Трам, - мечи острые.
- Я знаю, но мне же никогда не подобраться к вам, а вы достаточно опытны,
чтобы разоружить меня, не причинив вреда.
- Это опасная игра, но если ты хочешь, я попытаюсь разок-другой.
Тут же сверкнули оба меча, все остальные соскочили с помоста и стали
поодаль. Это было стоящее дело, совсем не похожее на нелепый бой мечами
на сцене (или даже бой на шпагах, который лучше удается в театре). Это
был настоящий бой на мечах. Вы стараетесь ударить противника по ногам,
потому что это единственная незащищенная часть тела. А когда бьет противник,
нужно подпрыгнуть так, чтобы удар пришелся под ногами. Это давало гному
преимущество, потому что Эдмунд был выше и должен был наклоняться. У Эдмунда
не было бы никаких шансов, бейся он с Трамом двадцать четыре часа назад.
Но с тех пор, как они попали на остров, он дышал воздухом Нарнии, и весь
опыт старых битв вернулся к нему, и руки вспомнили прежние навыки. Теперь
он был действительно король Эдмунд. Оба бойца кружились и кружились, удар
следовал за ударом, и Сьюзен (которая так и не научилась любить эти забавы)
воскликнула: "Будь внимательней!" И затем так быстро, что никто (кроме
Питера, конечно) не понял, что произошло, Эдмунд особым приемом повернул
свой меч и выбил меч из руки гнома, а Трам схватился за запястье.
- Надеюсь, я не причинил вам боли, мой дорогой маленький друг? - спросил
Эдмунд, тяжело дыша, и пряча в ножны свой меч.
- Я вижу, - сухо произнес Трам, - что вы знаете неизвестный мне прием.
- Конечно, - вступил в разговор Питер, - этим приемом можно разоружить
лучшего в мире бойца, если тот не знает его. Я думаю, было бы справедливо
дать Траму шанс в чем-нибудь еще. Не хотите ли посостязаться в стрельбе
с моей сестрой? Ведь в стрельбе не может быть никаких уловок.
- Да, вы шутники, - сказал гном. - Теперь я понимаю. Как будто я после
сегодняшнего утра не знаю, как она умеет стрелять. Но я все же попытаюсь.
- Он говорил сердито, но глаза его заблестели. (У него была слава отличного
стрелка.) Все пятеро вышли на открытое пространство.
- Что будет целью? - спросил Питер.
- Я думаю, яблоко, которое висит над стеной вот на той ветке, - предложила
Сьюзен.
- Отлично, девица, - сказал Трам, - ты имеешь в виду то желтое яблоко,
которое висит в середине арки?
- Нет, что вы, - ответила Сьюзен, - то красное, что висит прямо над
зубцом стены.
Гном переменился в лице. "Больше похоже на вишню, чем на яблоко", -
пробормотал он, но вслух не сказал ничего.
Они бросили жребий, кому стрелять первому (это очень заинтересовало
Трама - он никогда раньше не видел, как бросают жребий с помощью монетки),
и Сьюзен проиграла. Они договорились стрелять с верхней ступеньки лестницы,
которая вела из зала во двор. Все смотрели, как он занял позицию, поднял
лук и приготовился стрелять.
Зазвенела тетива. Это был отличный выстрел. Стрела прошла так близко,
что крошечное яблоко закачалось, а какой-то листок порхнул вниз. Тогда
Сьюзен подошла к верхней ступеньке и натянула лук. Она и вполовину не наслаждалась
этим состязанием так, как Эдмунд предыдущим; она не сомневалась в исходе,
но ей было жалко побеждать того, кто только что проиграл. Гном с волнением
наблюдал, как она оттягивала тетиву до уха. Через мгновение раздался слабый
удар, он был хорошо слышен в тишине этого места - яблоко, пробитое стрелой
Сьюзен, упало на траву.
- Отлично, Сью, - закричали дети.
- Этот выстрел не лучше вашего, - сказала Сьюзен гному. - Я думаю,
что когда стреляли вы, подул слабый ветерок.
- Это не так, - возразил Трам, - можешь не утешать меня. Я знаю, что
побежден честно, и даже не буду ссылаться на то, что рубец от последней
раны еще немного мешает мне, когда я отвожу руку назад.
- Вы были ранены? - спросила Люси. - Позвольте мне посмотреть.
- Это зрелище не для маленьких девочек... - начал Трам, но вдруг осекся.
- Я снова собирался сказать глупость. Если твой брат великий воин, а сестра
- прекрасный лучник, то ты можешь оказаться искусным врачом. - Он сел на
ступеньки, снял кольчугу, спустил рубашку, обнажив пропорционально сложенную
волосатую и мускулистую как у моряка руку, размером не больше руки ребенка.
На плече была грубая повязка. Люси размотала ее и под ней обнаружилась
сильно вспухшая и неприятно выглядевшая рана. "Бедный Трам, - сказала Люси.
- Какой ужас!" Затем она заботливо капнула одну-единственную капельку из
своего флакона.
- Эй, что ты делаешь? - закричал Трам. Но как он ни поворачивал голову,
ни скашивал глаза и ни мотал бородой взад и вперед, разглядеть плечо он
не смог. Потом он попытался ощупать его, и начал двигать рукой так, как
будто пытался почесать место, до которого не дотянешься. Затем помахал
рукой, поднял ее, напряг мышцы и наконец вскочил на ноги с криком: "Вереск
и великаны! Не болит! Как новенькая!" Он разразился смехом и сказал; "Я
вел себя как самый глупый из всех гномов. Я надеюсь, вы не обиделись? Смиренно
кланяюсь вашим величествам - смиренно кланяюсь. Благодарю за спасение,
исцеление, завтрак - и урок".
Дети хором отозвались, что не стоит даже и говорить об этом.
- А теперь, - сказал Питер, - если ты действительно решился поверить
в нас...
- О, да, - воскликнул гном.
- Тогда совершенно ясно, что мы должны делать. Мы должны сейчас же
присоединиться к королю Каспиану.
- Чем скорее, тем лучше. Моя глупость уже отняла у нас целый час.
- Если идти тем путем, которым шел ты, это займет два дня, во всяком
случае у нас. Мы не можем идти день и ночь как вы, гномы, - Питер повернулся
к остальным. - Очевидно, то, что Трам называет курганом Аслана, это сам
Каменный Стол. Вы помните, что оттуда полдня (или немного меньше) пути
до брода у Беруны...
- До моста у Беруны, - вставил Трам.
- Там не было моста в наше время, - объяснил Питер. - И от Беруны до
Кэр-Паравела еще день с лишним. Если мы не торопились, то обычно возвращались
к чаю на второй день. Если идти быстро, то, может быть, мы придем за полтора
дня.
- Не забывайте, что все заросло лесом, - сказал Трам, - и придется
прятаться от врагов.
- Послушайте, - вступил в разговор Эдмунд, - а зачем нам идти тем путем,
каким шел наш Дорогой Маленький Друг?
- Если вы хорошо относитесь ко мне, не надо больше об этом, ваше величество,
- попросил гном.
- Отлично, можно я буду говорить "наш Д.М.Д."?
- Эдмунд, - сказала Сьюзен, - не дразни его.
- Не беспокойся, девица, - я хотел сказать, ваше величество, - усмехнулся
Трам. - От насмешки волдыря не будет. (С тех пор они часто называли его
Д.М.Д., пока не забыли окончательно, что это значило).
- Как я говорил, - продолжал Эдмунд, - нам не обязательно идти тем
же путем. Почему бы не проплыть на юг до Зеркального залива? Это сильно
приблизит нас к Каменному Столу, а у моря мы будем в безопасности. Если
мы отправимся сейчас же, то попадем в залив до темноты, поспим несколько
часов, и ранним утром будем с Каспианом.
- Важно знать побережье, - сказал Трам, - никто из нас ничего не знает
о Зеркальном заливе.
- А что мы будем есть? - спросила Сьюзен.
- Нужно взять с собой яблок, - предложила Люси. - И давайте что-нибудь
делать. Мы тут уже два дня, а еще ничего не сделали.
- Почему бы снова не использовать мою шляпу, как корзину для рыбы?
- добавил Эдмунд.
Они связали один из плащей как мешок и набили его яблоками. Затем хорошенько
напились из колодца (ведь до того, как они пристанут к берегу, неоткуда
будет взять пресную воду) и отправились к лодке. Детям жаль было оставлять
Кэр-Паравел. Хоть он и был в развалинах, они все равно чувствовали себя
там как дома.
- Д.М.Д. лучше сесть к рулю, - сказал Питер, - Эд и я возьмемся за
весла. Подождите минутку. Лучше снять кольчуги - будет достаточно жарко.
Девочки пусть сядут на нос и указывают Д.М.Д. направление. Пока мы не пройдем
остров, держите курс в море.
Вскоре зеленый лесистый берег острова был уже далеко позади, очертания
маленьких бухт и мысов сгладились, а лодка поднималась и опускалась на
тихой ряби. Море окружало их, и вдали казалось голубым, а вокруг них зеленело
и вспенивалось. Пахло солью, было очень тихо, раздавался только шум воды,
бьющейся о борта лодки, да плеск весел и скрип уключин. Солнце грело все
сильней.
Люси и Сьюзен сидели на носу лодки, пытались достать руками до воды,
чувствовали себя превосходно и видели дно моря, устланное чистым бледным
песком с редкими пятнами пурпурных водорослей.
- Как в старые времена, - проговорила Люси. - Ты помнишь наши путешествия
в Теревинфию и Гальму, к Семи Островам и к Одиноким Островам?
- Конечно, помню, - ответила Сьюзен, - и наш корабль "Кристалл" с головой
лебедя на носу и резными крыльями по бокам палубы.
- И шелковые паруса, и огромные фонари на корме.
- И пиры на полуюте, и музыкантов.
- А ты помнишь, как музыканты поднялись на мачту и играли на флейтах
так, что казалось, будто музыка звучит прямо с неба?
Потом Сьюзен взяла у Эдмунда весло, а он сел рядом с Люси. Они уже
прошли остров и держались ближе к берегу, все такому же лесистому и пустынному.
Они старались не вспоминать то время, когда не было лесов, дул легкий ветерок,
а вокруг были друзья.
- Уф, до чего же изнурительная работа, - сказал Питер.
- Можно я погребу немного? - спросила Люси.
- Весла слишком велики для тебя, - коротко ответил Питер (не потому,
что злился, просто у него не хватало дыхания для разговоров).
|
|