|
|
|
|
|
|
|
|
|||
Переландра
|
Клайв Льюис
| ||
Переландра (1943) архонт : в учении гностиков - дух - повелитель одной из семи небесных сфер, которые связывались с семью известными в то время планетами Солнечной системы. Льюис использует это гностическое понятие в данном случае как синоним Уарсы, иначе ангела-покровителя планеты.
Престолы и Господства
: в христианской ангелологии - ангельские
чины (соответственно, 3-й чин 1-й степени и 1-й чин 2-й степени). По предназначению,
согласно Дионисию Ареопагиту, Престолы - "седалища Господа Вседержителя"
и Господства - "помогающие людям владеть собой и начальствующие над низшими
ангелами".
кембрий : первый период палеозойской эры в геологической хронологии - начало его соответствует 570 млн. лет назад. Скьапарелли, Джованни Вирджинио (1835-1910) : великий Итальянский астроном, автор многих впечатляющих открытий, в частности - марсианских каналов (итал. canali, что на самом деле означает "пролив", "желоб"). Поуп, Александр (1688-1744) : английский поэт, прославившийся в первую очередь как переводчик Гомера. Приведенная строчка взята из "Опытов о человеке" (1733). В нашем мире Малельдил впервые принял этот образ : имеется в виду как сотворение человека (ср. Быт. 1.7), так и воплощение Иисуса Христа в человеческом образе. "Сам Малельдил заплакал..." - см. Мтф. 27:46 или же Мк. 15:34. Геркулесовы столпы или столпы Мелькарта : античное название скал, между которыми пролегает Гибралтарский пролив - Гибралтара и Сеуты. падучая звезда ., ср. Лк. 10:18 - "Я видел Сатану, спадшего с неба как молнию", а также 0тк.8:10. Бог это Дух - ср. Ин. 4:24. "запели утренние звезды..." : ср. Иов 37:7, но надо также иметь в виду, что представление о музыке ("пении") звезд или небесных сфер является общедревневосточным, откуда оно проникло и в Европу (упомянем хотя бы представления пифагорейцев). "затем я и пришел, чтобы вы имели Смерть...": Нелюдь-Уэстон ернически перефразирует слова Христа (Ин: 10:10) "Я пришел для того, чтоб имели жизнь и имели с избытком". счастливый грех Адама : Felix peccatum Adae - выражение, допущенное бл. Августином в его труде "О граде Божием". Августин подразумевает то же, что и Рэнсом, а именно, что с грехом Адама в мир вошла не только смерть, но и необходимость воплощения Искупителя в человеческом образе "Нам смертным..." : Нам смертным не дано успехом править,/ Но мы его, Семпроний, завоюем," - строки из трагедии "Катон" Дж. Аддисона (1672-1719), английского писателя и журналиста. Гораций - имеется в виду Гораций Кокклес, римский воин, который в одиночку защищал мост через Тибр от наступавшей армии этрусков. Константин, Великий (285-337) : римский император, первым из цезарей освободил христиан от гонений и вернул им гражданские права; перед смертью крестился. Широко известна легенда, согласно которой Константин в битве с претендентом на престол Максенцием увидел на небе знак креста и слова "сим победиши", после чего дал обет принять крещение, вступил в сражение и одержал победу. Он струсит, как Петр... : см. Мтф. 26:69-75. ...сидит перед ним, как Пилат : см. Мтф. 27 "Элои, Элои! ламма савахфани?" (арам.) Мк. 15:34: "Боже мой, Боже мой? почему ты меня покинул?" "Битва при Мальдонс" : англо-саксонская героическая поэма, в которой описывается битва между эссекским ополчением и вторгшимися в Англию викингами. Поэма была хорошо известна в кругу "Инклингов", к которым принадлежал и Льюис; позже она послужила основой для поэмы Толкина "Возвращение домой Бьортнота, сына Бьорнхольма". "Иллиада", "Одиссея", "Энеида", "Песня о Роланде", "Потерянный Рай", "Калевала", "Охота на снарка"'. Поэмы, соответственно, первые две Гомера, далее Вергилия, старофранцузская, Мильтона, финская и Льюиса Кэрролла. Все эти поэмы объединяет их "эпический" характер и поединок главных героев как ключевой момент повествования. Была она в пятке... : весь отрывок связанный с раной Рэнсома представляет собой перифраз библейского стиха (Быт. 3:15): "И вражду положу между тобою и между женою, и между семенем твоим и между семенем ее; оно будет поражать тебя в голову, а ты будешь жалить его в пяту". Действительно, Нелюдь был окончательно поражен Рэнсомом в голову камнем, но Рэнсом был "ужален" побежденным в пяту. Tellus (лат.) : Земля. "Элвин, друг эльдилов..." - Имя "Элвин", как и однокоренные ему имена (Элфрид и т.п.), происходит от сочетания древнеанглийского "elves" (добрые сверхъестественные существа) со словом "wine" "друг", "защитник" и т.п. "Одна из притч Малельдила..." см. притчу о талантах, Мтф. 25; а также Пс. 8:4-10 тонический, силлабический стих : системы стихосложения, в первой из которых учитывается только число ударений в стихе, а во второй - и количество слогов. Вергилий, Марин Публий (70-19 до Р. X.): римский поэт, автор "Энеиды". "А впрочем, ковчег здесь не потребуется" . Рэнсом имеет в виду, что поскольку мир Переландры избежал грехопадения, не нужен всемирный потоп, (см. Быт. гл.6-8). Тор и Тинидриль, Бару и Баруа, Аск и Эмбла, Ятсур и Ятсура. имена перволюдей или первых божестненных пар в различных мифологиях - скандинавской, иранской, ведической. ...о Малельдиле, об Его Отце и о Третьем : см. книгу "За пределы Безмолвной планеты"
Утренняя звезда...труба прозвучала...
: см. Отк. 2:28; 4:1
|
|||
|
2001–2024 Электронная христианская библиотека